The Palgrave Handbook of Literary Translation

This Handbook offers a comprehensive and engaging overview of contemporary issues in Literary Translation research through in-depth investigations of actual case studies of particular works, authors or translators. Leading researchers from across the globe discuss best practice, problems, and possibilities in the translation of poetry, novels, memoir and theatre.

  • Delivery

    ₹75 shipping all over India

  • Secure Payment

    100% Secure Payment

12,255.0023,374.00

In stock

Divided into three sections, these illuminating analyses also address broad themes including translation style, the author-translator-reader relationship, and relationships between national identity and literary translation. The case studies are drawn from languages and language varieties, such as Catalan, Chinese, Dutch, English, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Nigerian English, Russian, Spanish, Scottish English and Turkish. The editors provide thorough introductory and concluding chapters, which highlight the value of case study research, and explore in detail the importance of the theory-practice link.
Covering a wide range of topics, perspectives, methods, languages and geographies, this handbook will provide a valuable resource for researchers not only in Translation Studies, but also in the related fields of Linguistics, Languages and Cultural Studies, Stylistics, Comparative Literature or Literary Studies.

Weight 1 kg
Dimensions 23 × 15 × 3 cm
Book Author

Hiroko Furukawa, Jean Boase-Beier, Lina Fisher

Edition

1st

Format

Hardback

ISBN

9783319757520

Language

English

Pages

580

Publication Year

Publisher

Customer Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “The Palgrave Handbook of Literary Translation”

Your email address will not be published. Required fields are marked *